Пещерная тактика (СИ) - Страница 82


К оглавлению

82

— Сошью. Но торговать с ним не буду. И тебе не дам.

— Но почему???

— Потому. Ты видела его когти? А клыки? У медведя и то поменьше!

Следует отдать справедливость этой достойной женщине: она знала, о чем говорила. Проезжий маг щегольнул как‑то раз перед деревенскими ожерельем из клыков и когтей.

В разговор вступил глава семейства.

— Насчет того, что людей едят — сказки это. А торговать так и так придется. Нам еще на приданое копить нужно. Посмотри на Миру — совсем уж невеста.

— Ну, папа!!!

Дочка надула губы. Мама продолжала нажимать все в том же направлении:

— Вот хоть на куски меня режьте: не верю я драконам. Кстати, ты сам говорил, что он маг.

— Ну да, все драконы — маги.

— Вот!! Я и магам не верю, и драконам не верю, а уж тем, кто и то, и другое — так совсем ни на столечки не верю.

Фарина демонстративно отмерила кончик ногтя.

— Мам, он никого из нас ни разу не обманул. Хотя мог.

— Значит, еще обманет. Да ты посмотри на его морду!

Сказано было с большой экспрессией, хотя смотреть в тот момент было не на что.

— По ней же прочитать нельзя: сердится он или нет. Ничего не видать!

Наступило молчание. Его нарушила Мира:

— Насчет морды точно. А вот другое… думается, я могу угадать, когда он сердится. Видела однажды. Он хвостом так двигает… гребень опять же топырится… точно как шерстка у Пушистика…

— Ну, ты сравнила: норку с драконом!

— Верно говорю, похоже.

* * *

<

При первом же удобном случае я собрал олимпийскую команду и Глорра после занятий. Пора было воплощать планы.

— Вот что ребята, вы все здесь имеете какую‑то магическую специализацию, кроме меня. Я не в счет, поскольку универсал. Это означает: одинаково плох во всех видах магии.

Часть команды приняла это высказывание за проявление скромности. Остальные посчитали мои слова остротой.

— Штука в том, что любой дракон может развить в себе способности и к другим видам магии…

Окружающие, разумеется, подумали, что имеется в виду стихийная маги. Я нарочно не уточнял, хотя про себя решил, что обучение нестихийным видам преждевременно.

— …однако дело это трудное и требует времени. Имею в виду: за время пребывания в школе вы освоите ту магию, к которой у вас склонность. На любой другой вид… даже не знаю, сколько надо затратить времени. Может быть, с десяток лет. Может быть, больше. Не это важно, а то, что дополнительные умения когда‑нибудь могут спасти жизнь вам и вашим товарищам.

Слушали внимательно. Теперь нужна демонстрация.

— Возьмем тебя, Суирра…

Выбор отнюдь не был случайным. Отменная магическая сила в сочетании с острым умом, конечно, не предотвращают получение первого блина комом, но уж точно снижают вероятность этого печального события.

— …ты воздушница, магия огня не твоя. Ну так вот, возьми этот кристалл…

Это был красный альмандин.

— …теперь попробуй вглядеться в его потоки.

— О! Вижу… слабо, но вижу…

— Именно! А относятся, между прочим, к магии огня.

— А если зажечь…

— Вот тебе соломинка.

Горючий материал сначала задымился, потом затлел. Фиалковые глаза глядели на соломинку и полыхали восторгом. Про земную девочку в такой ситуации сказали бы «за уши не оттащить». У драконов ушей нет.

— Все видели? Суирра могла, значит, и вы сможете. Хьярра, Согарр, Глорр: к вам не относится. Потом попробуете водяную магию.

Любой бакалавр с уверенностью сказал бы, что драконочка зажгла соломинку лишь частично на своей силе. Кристалл ей прилично помог.

Но ведь это лишь начало.

Все мы учились в школе. Но к учебе я добавил обучение.

Глава 28. Создание магов‑универсалов

Любой нормальный школьник посчитал бы уроки летания нудными. Я не составил исключения, хотя (в отличие от товарищей по классу) прекрасно понял их дидактическую направленность.

О собственно полетах поначалу и речи не было, что мною и предполагалось. Наставник долго отрабатывал с нами взлет. Под этим подразумевалось не то, что в земной авиации, а всего лишь подъем и спуск на телемагии. Высота — не более двух моих ростов. Расправлять крылья — ни‑ни. Перемещение по горизонтали — никоим образом. Подъем‑спуск, подъем‑спуск. Это как раз было понятно: отработка маневра вплоть до полного автоматизма.

Я не преминул спросить:

— Наставник, а мы будем потом упражняться в полетах с грузом?

Удивление Леррота показалось мне чуть наигранным:

— Грузом? Каким грузом? Что ты имел в виду?

— Например, доставка во время войны чего‑то такого, что нужно человеческим магам. Или, если понадобится, перевезти дракончика…

— У тебя уже есть сирри? Или они только намечаются?

Хохотал почти весь класс. Не поддержали веселье лишь Суирра и Согирр.

— …или еще: дракон может с человеком на спине лететь.

— Для начала научись летать сам по себе.

Сказано было с такой щедрой иронией, что стало ясно: такое практиковалось. Запомним.

Через день из охотника я превратился в дичь. Меня изловили после школы. Суирра и Согарр проявляли не просто любопытство, а заинтересованность. Я ожидал, что первой с вопросами вылезет драконочка — и не угадал.

— Стурр, почему ты задал вопрос насчет полетов с грузом?

— Я предвижу такую возможность.

Но сбить умных одноклассников с курса оказалось непростой задачей.

— Ты предвидишь такую возможность для нашей команды?

— Да.

Раз умные, то должны понять, что я пока что придержу при себе далекоидущие планы.

82