У людей и у драконов, похоже, одинаково развито стремление к противоположностям. По этой причине здоровяк Фаррир оказывал внимание малорослой Фиорре. Делал он это способом, который, на мой взгляд, остро нуждался в оптимизации: рассказывал ей не слишком‑то интересные случаи из жизни своих родственников. Слушательница в процессе рассказа деятельно вертела головой, оглядывая окрестности. Рассказчик почему‑то этого не замечал.
Усредняя, картину можно было описать так: мальчики подбивали клинья к девочкам, а те прикидывались, что это им не очень‑то интересно. Но идиллия рассыпалась от столкновения с внешним фактором.
Из‑за поворота (не из‑за острова!) на стрежень выплыла лодка. Не челн и не расписная. Но в ней было двое, не принадлежащих к драконьей расе. Мы с Гиррой заметили пришельцев одновременно, но первой слово сказала она:
— Вон там люди!
Черный коготь указал на цель. Галдеж сразу свелся почти к нулю. Почти — это потому, что беседа продолжилась, но шепотом.
— Они на деревянной лодке, мне о таких брат рассказывал.
— А мне мама.
— Интересно, что они там делают.
Я знал, что в этих местах Воларра служит границей между драконьей и человеческой территорией, но чуть севернее имеются селения даже на нашем берегу. Но уж на границе ловить рыбу не запрещено никому. Ну так и есть, в воду пошло нечто вроде перемета. Пришлось объяснить:
— Они ловят рыбу…
Тут я вспомнил, что само действие рыбной ловли для людей и драконов несет совершенно разное содержание и пустился в подробности:
— У них в лодке есть веревка…
Стоп. А ведь не каждый дракон знает, что это.
— …это что‑то вроде лианы, только очень тонкой и очень прочной, к ней привязывают маленькие острые железные когти, а на них насаживают приманку‑червяка, кусочек мяса, хлеб. Рыба глотает это, и крючок застревает у нее в пасти, а человек потом вытаскивает…
— Ну и сложности!
Все дружно закивали в согласии.
— Ты что, хочешь сказать, что люди и плавать не умеют?
— Нет, почему же, плавают, только у нас это получше выходит. Опять же, у людей когтей нет. Понимаешь, Глорр, люди имеют с драконами много больше различий, чем сходных черт…
Пока я это говорил, нашу группу заметили. Рыбаки энергично вытянули свою снасть из воды, достали якорь (между прочим, железный) и погребли к противоположному берегу.
Гирра снова выказала проницательность:
— Они нас испугались?
Кажется, это именно тот случай, когда политинформация нужна:
— Люди вообще боятся нас. И не доверяют по этой причине.
— А чего же бояться? Мы их не трогаем.
Точка зрения простодушной Фиорры получила несколько одобрительных кивков. Вот теперь мой черед. Я заговорил нарочито медленно:
— У людей есть основания нас бояться. Мы на них абсолютно не похожи. У людей нет чешуи, крыльев, когтей, клыков. Они понятия не имеют о нашем образе жизни, наших мыслях, наших устремлениях. Отсутствие знаний ведет к недоверию. Еще им известно, что все драконы маги. Это не прибавляет доверия, люди и к своим‑то магам относятся с подозрением. Кроме того, мы не торгуем. То есть нет налаженных связей. Добавьте: наш запах людям кажется отвратительным…
На этот раз самый интенсивный обмен взглядами прошел у прекрасной половины нашей команды. Я продолжил:
— Есть еще мотив: зависть. Все драконы маги. У людей из сотни младенцев лишь у одного-двух магические способности. А где зависть, там ненависть. Правда, есть исключения. Я знаю лично двоих людей, с которыми у меня хорошие личные отношения. Но и то перед встречей с ними приходилось отбивать у себя драконий запах.
На этот раз первой сориентировалась Рройта, тоже кокетка не из последних:
— А как отбивать?
Я объяснил.
Согарр в очередной раз проявил рассудительность:
— Стоп. Ну, ладно, могу понять обычных людей, что они нас боятся. Один дракон сильнее одного человека. А как же их маги?
Мне придется выдумывать. Но правдоподобно:
— Человеческие маги нас презирают. В магии драконы в массе слабее, потому что люди долго ей учатся (если есть способности, конечно). И у обычного дракона в распоряжении лишь два типа магии — телемагия и одна из стихийных — а у людей гораздо больше. О большей части человеческой магии драконы и понятия не имеют. Правда, люди‑маги обычно сильны лишь в своей специальности. Великие не в счет, понятно, но их всего‑то два.
Гирра, судя по движению гребня, что‑то проанализировала и даже пришла к выводам, но, тряхнув головой, промолчала. Я продолжил:
— В армии нам придется сталкиваться с людьми. Так что будьте готовы к проявлениям, скажем так, недобрых чувств.
Воцарившееся молчание носило аналитический оттенок. Мою информацию оценивали и делали выводы.
Назавтра события приняли совсем уж неожиданный оборот.
Это были заранее обговоренные день и час, когда мы могли встретиться с Мирутой. И она появилась.
— Доброго тебе утра, Динозаврр.
— И тебе, Мира. У тебя красивая одежда.
Это была правда: не просто аккуратная, а почти новая и хорошо выстиранная блузка с вышивкой, косынка в тон и юбка из полосатой ткани. А ведь мыло здесь дорого; если хозяйка заботится о чистоте одежды — значит, она может себе позволить такое.
Простенький комплимент сработал. Девица горделиво улыбнулась. Но тут же улыбка исчезла, а мордашка стала такой, какой и была: озабоченной.
— Я бы не стала беспокоить зазря, но отец очень хочет тебя видеть.
— Ничего страшного. Давай сговариваться.
Встреча с Сариром включала передачу большой партии пиритов и других кристаллов. Но информация была как бы не ценнее: